2008-06-28

分享會的心情 What happened in CIMF Sharing Party

當天下午的雨很大,我很擔心有人因此斷了來參加的念頭。討厭的雨!

辦分享會的初衷就是不希望有壓力,不要搞的人仰馬翻、或是像交功課一樣的無奈,然而一場雨又把我的神經繃緊,直到我看到班班的馬桶蓋頭,才稍稍釋懷。就算老天不作美,也要開心地為整個過程畫上一個圓,句點。


另一個馬桶蓋Bibi帶著短片來了!

真的很喜歡26 Creative, 三樓的巨大的純白課桌椅和小小孩的主設計,微型劇場的概念與這裡的感覺很搭,出發往韓國前就已經打定主意在這裡辦分享會,一切盡如人意的發生了!


的確,藝術文化需要長遠的思考、長久的培養,在場的分享人群對CIMF創造出來的歡樂氣氛無不感到驚嘆,而台北可以嗎?我還不曾在台北參與過全民"藝"起來的活動,倒是大學時期在墾丁的春吶(Spring Scream)讓我永遠懷念......

主持人林欣怡笑開懷

<格子爬格子>在韓國春川演出順利完成,這次出演帶給我的新想法(一)希望明年能有環台灣島的演出計畫,請全台各縣市朋友提供有趣的、溫馨的獨立書店吧,幫助我們圓夢ㄋㄟ!新想法(二)希望三年內製作<格子爬格子>動畫,這個夢是不是粉大,一點也不微型呢? 哈哈哈哈哈~


拉拉雜雜的說了一些,做個結語,再繼續邁步向前吧!
感謝從2004年開始到現在,所有參與過、協助過<格子爬格子>的親朋好友,請保持關注,下次再見囉~

2008-06-17

"肥"來和你分享! Sharing CIMF with You!



圈內圈外的友人,[凹凸之外]相親相愛的歡迎各位~

6月28日6:45pm開放入場"26巷"(26 Creative)三樓咖啡室聚會,主題是介紹CIMF、分享參與CIMF的經驗感想,藉此交流參與其他藝術節的感動、心得,或許也可以引發大家對"藝術節"多元的聯想和討論。活動7點開始,總長兩小時,免費。



什麼是CIMF呢? 就是韓國春川國際默劇藝術節的簡稱,全名Chuncheon International Mime Festival,想知道更多就要來啦!
為什麼[凹凸之外]要辦分享會? 我們有幸OUT TO到韓國演出,希望把寶貴的資訊、經驗分享給有興趣的朋友,讓藝文工作者開拓視野,台灣藝文環境會更好!
分享會裡有什麼?有辛苦從韓國搬運回台的圖文資料、CIMF紀錄短片、小點心、小飲料、小驚喜......

想參加分享會的朋友,可以 電郵預約:contactOUTTO@gmail.com
或是 電話預約:0921752927彭先生、0915767209林小姐
留下你的姓名、手機號碼和人數就可以囉,電話沒接通請留言或簡訊!

再說一次分享會地點: "26巷"(26 Creative),西門町6號出口往絕色影城走,再往加州健身房旁的巷子走進去,幾乎到底的左手邊有黑白燈箱的店子就是囉!溫馨提醒:活動在三樓舉辦oh~

2008-06-11

瘋狂小鬼島 Crazy Dokkebi Island


這張明信片是小鬼島周日活動時發現的,框出的演出劇照都是官方受邀的表演,找到我們了嗎?

下午的小鬼島一片和樂悠閒,完全沒有鬼詭的感覺,其實藝術節的行銷真的很成功,把原本傳說中的凶狠惡鬼化為人見人愛的各式公仔,隨處都可見到Dokkebi討人喜愛的路牌、信箱、飾品、遊戲等等,而那些在午後陽光下盡情大笑大叫的小朋友們,才是真正的小鬼頭吧!


一堆小鬼啊!!!

2008-06-03

我們在韓國吃的 What We Eat in Korea


應團長Hope要求,我就來擔任一次美食記者,報告此行我們在韓國吃過的料理。

第一天我們的消夜--素麵,聽名字很清淡,旁邊一團團白麵,中間一團辣菜,拌進去以後全都變成紅色,辣到舌頭發麻胃抽筋。算是韓國給我們的第一記味覺震撼。



第二次震撼在一家貼著「古味高味」、老闆娘是朝鮮族的春川食館,氣氛很家常,但圍著烤魚滿桌的小菜真是叫人感覺到幸福滿點。





Patrick用他惡補的韓文點了石鍋拌飯,但送上來的是一個臉盆大的平底鐵鍋,鋪滿炒飯,每個人上來用大木勺挖著吃—這真的「石鍋拌飯」嗎?至今仍是一個謎。




再來當然是有名的烤肉囉。韓國餐廳很多都是脫下鞋子坐上矮桌,幾個人圍著一隻鐵鍋,把生牛肉或豬肉一片一片貼上去,然後油花滋滋生響,配上各種紅辣辣的醬、大蒜、辣椒段、泡菜、醃漬,最後用生菜(例如胡麻葉)裹起來送進口裡。



平壤冷麵,不要懷疑,連碗都是冰鎮的。






我個人最喜歡的一家店,連泡菜都盤得精緻美觀。







燒肉套餐,比烤肉清爽。








韓式焗烤飯,就在春川市明洞大路旁,當然也是辣味。




根據我的印象,吃飯時間一到,每一條街巷都飄著出烤肉香。烤肉誠好吃,但味道一概濃重。我忍不住想:韓國人老這樣吃不上火嗎?難怪餐廳都供應冰水。

但根據Patrick的印象,他覺得「沒吃到肉」。首先海鮮對他來說不算肉,其次薄薄飄在湯上的也不算肉;因此烤鰻魚套餐和牛肉拌麵,對他來說,都不算肉食。同桌吃飯,感覺差這麼多,怎麼解釋?



所以同樣這些料理,有人覺得我們每天吃得很澎湃,可能也有人會覺得寒酸吧。拜團長Hope之賜,她認為在甚麼地方吃甚麼料理,所以我們這十天來,台式、日式、西式、速食的餐點,一概沒吃過,只能吃韓式料理,林林總總加起來已可以開出一張菜單啦。

大夥合食總很容易點大份量的鍋,每個人的小菜加起來也頗可觀,有時呢,一人叫一種互相看看別人吃得甚麼;總之比起來一個背包客的飲食風景實在熱鬧有趣多了。


謝謝觀賞,此為春川篇,下集首爾請請期待。

2008-06-01

為什麼我們需要默劇? Why Do We Need Mime?

其實離我們旅館一個路口就矗立兩大報社:江原日報、東亞日報。但我一份報紙也沒買,買了也看不懂。但是我的工作包括收集新聞資料,所以當我在主辦單位辦公室裡抓到一份報,便請相熺翻譯給我聽,果然這專欄談的是藝術節。

標題叫:我們為甚麼要參與默劇節?作者高麗大學一位叫崔英哉(音譯)的教授所寫,他說因為CIMF的大部分觀眾都是年輕人,很難說這活動完全"春川化"了,但教授還是鼓吹民眾要支持藝術節,因為「現代國家的進步指標,除了經濟,還有文化。正如我們去歐美先進國家觀光時,往往為體會其文化的力量。所以韓國要成為先進國家,全國一致必須支持文化、支持默劇節。」

然而我的解讀不一樣:現代默劇的特色正在於以形體、動作和形象做為表演媒介。而此番我來到韓國,深深體會到當文盲的滋味,當你語言文字皆不通的時候,所能憑藉的也只有形體、動作和形象

春川一般懂英文的少、懂中文的更少,不知不覺中,我們每個人的「默劇表演」功夫大進,跟外國朋友溝通,一時辭不答意,或急了,乾脆用肢體語言比劃表演起來。

據說主辦默劇節的目的之一,是希望傳統藝術藉由默劇形式的融入、創新,延續其壽命。我想,當傳統背後的文化意義消失之後,年輕一代大約也只能憑其形體、動作和形象去閱讀傳統吧?

這是一個「老外」的版本--為什麼我們需要默劇節的理由:劇院表演默劇、街上表演默劇、日常生活我們也在表演和閱讀著默劇……。

《格子爬格子》迷你小說版 Mini Version "Puzzle"


由於我看了好幾遍《格子爬格子》,自然而然沉浸在戲的情境裡面。用小說般的口吻說,這並不是一個男孩和女孩的故事,而是一個詩人和角落的故事。

詩人在書房苦苦尋思靈感找不著,書房的角落精靈倒「甦醒」了;她彷彿是詩人的影子,跟隨他、對話他、引誘他、附和他……。書房裡每件小東西都有其生命:玩具車、娃娃身上掉出來的小鞋、脫落的雨傘套……,悉悉嗦嗦全講著故事。最後角落送給詩人一串珍珠般的祝福;當珍珠嘩地滾落一地,詩人的靈感完全甦醒過來,一首詩因此誕生:從這小小的空間,心靈可以遨翔得無限遼遠,這兒就是詩人的蜜汁空間。

在書店裡,大部分地方是暗的,道具很家常:檯燈亮、檯燈暗、手電筒開,暗示每個心靈顫動的時刻。不同式樣的小鞋子、小木人,代表不同角色。映在書牆上的影子、虛的;充滿肢體動感的「角落」,實的。打在遠處牆上一件迷你衣服在風中幌動的投影,非常非常小,你必須非常仔細去看見。這整個叫微型劇場。

我覺得這是用各種小小物件,訴說著一種難以言說的微妙心情。--導演,我答對了嗎?

睡褲上街,酷!Your Pyjama Trousers, Cool!


因為某人的腳比較短,買正常的褲子總是裁掉一大截,所以當我在春川街上無意間看到一件六分褲,立刻就聯想到我這位腿短的朋友(某人看到網站可別打我),給她當長褲剛剛好,而且鬆緊帶褲頭,沒有合身問題,剛好可以做一件異國風的睡褲。

沒想到演員一看就說:這好適合我們開幕的街頭表演喔!

可以當戲服嗎?

沒問題啊。(看我的眼光多棒!)

但異國風睡褲給班班一穿,感覺像略長的男內褲。

到底是睡褲?還是內褲?我也搞不清楚了。(我怎麼可能知道韓國人拿這個當甚麼穿?)

不過戲劇效果真的很好。班班穿著粉綠艷紅小點點睡(內)褲在春川最熱鬧的市區到處跑來來去的時候,好像也沒有人在笑—不、不、不,其實每個人都哈哈大笑--不過全都出自班班的演技,絕對不是因為這條褲子的關係。

P.S.:後來班班也覺得這條褲子好用,他又買了一條新的還我。

江原大學學生訪談 Interview with Jiang-Yuan Students


首演後一群江原大學新聞系的學生表示要採訪導演。

以下是他們的訪題:
1. 請問導演第一次來春川國際默劇藝術節嗎?
對,第一次參與CIMF,但是兩年前有到首爾參加Fringe。

2. 您為什麼來春川國際默劇藝術節?
<格子爬格子>的戲結合形體、物件、多媒體、戲劇等元素,也有具特色的"微型劇場"概念和環境劇場的運用,這是我們受邀參加的原因。

3. 一般認為默劇都不說話,為什麼您的劇裡面有語言?
<格子爬格子>不算是典型的默劇演出,是一個綜合媒材的表現方式。戲中的語言成分不算多,僅在需要的地方適量地加入其他的故事情節,就算聽不清楚也應該不影響對整齣戲的了解。

4.今天的表演很獨特但困難理解,可以為我們解釋劇情嗎?
或許,我先從你們看到的部份開始說起吧,你們還記得些什麼畫面或令你印象深刻的片段?

(趁導演痛苦解釋時,我開小差去幫忙搬書,所以也許漏掉中間幾個問題。)

5.今年參加春川國際默劇藝術節的感覺是甚麼?
很開心,參加開幕街頭的即興演出很有挑戰,與本地的書店合作留下美好的回憶。

6.明年您還會來嗎?
我希望能有好的作品,再次獲邀到春川演出!

書店經理 The Bookshop Manager

聽說原本書店經理以為我們的演出在書店外面......這樣的誤會不知道是從何而來,也因此在進書店找書裝台都特別小心翼翼,怕耽誤了書店營運、怕影響演出的工作進度、也怕沒人買票進書店看戲......有太多的擔心,最後還是回到戲的本身,運用有限時間的最大值,儘可能的讓所有人感到舒服自在!一開始看出經理內心的小不悅,後來又熱心地送維他命D養身飲料,也主動協助我們每一次演出完的書店復原大工程,彼此逐漸產生的信任和善意,讓工作日程更踏實的一步步往前邁進。

離開春川的當日,特地買下一本韓國兒童摺疊繪本(用在母子意外死亡的場景),作為在此演出的紀念品。希望不久的將來,我們能帶著波蘭的、韓國的,或更多國家的紀念書籍在各地巡演。


書店經理廉舜喜



演出結束當天(5/29)全體工作人員與書店經理合照


書店網址:www.8hobook.com.kr